« 既存のメソッド実行時に他の関数を同期させる | メイン | 固定値から乱数っぽい値を生成する »
2007年11月30日
[ActionScript] スクリプトに用いられる英単語の読みを調べてみた
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: スクリプトに用いられる英単語の読みを調べてみた
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://system.seyself.com/mt-tb.cgi/463
« 既存のメソッド実行時に他の関数を同期させる | メイン | 固定値から乱数っぽい値を生成する »
このブログ記事を参照しているブログ一覧: スクリプトに用いられる英単語の読みを調べてみた
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://system.seyself.com/mt-tb.cgi/463
href 個人的に"エッチレフ"と読んでます。カタカナにするとなんだか恥ずかしいですね..
僕は「エイチレフ」と呼んでます。
http://www.tagindex.com/statistics/tag_name/index.html
によれば 「ハーフ」「ハレフ」もメジャーらしいけどそんな呼び方している人は周りに居ない・・・
もっとも、職人コーダーも周りにいないのだが・・・
kimuchaさん >
"エッチレフ"、確かにちょっと照れてる感がありますね。
でもこっちの方が語源から言えば正しいんですよね。きっと。
jean(通りすがり)さん >
このページ、僕も以前ひとに教えてもらいました。
でも、これ見るとそれこそみんな縦横無尽な感じがしたので今回調べてみました。
width を「ウェイト」とか、もう意味変わっちゃってますよね。
あー ぼくも“エイチレフ”だ。これ。
カトペさん>
どうでもいいけど"wh"の発音をカタカナで書くのは難しいよね。
href 略さず読み上げるってのもありですか?